Sadržaj
- Ljubavna pjesma
- Značenje ljubavi
- Zaljubljena Sabrina
- "Život je ružičast"
- "Život u ružičastom"
- "Misli na ružu"
Što znači "La Vie En Rose"? Dopustite mi da izbrojim značenja. "Život u ružičastim nijansama" doslovni je prijevod. To također može značiti "Gledanje na život kroz ružičaste leće". To podrazumijeva "Ružičasta tinta u vašem životu" ili "Život je samo zdjela trešanja" ili "Ah, ružičaste ruže koje cvjetaju u proljeće. Veličanstveno!". Te su intrigantne riječi zaista otvorene za tumačenje i maštu. Međutim, oni imaju povijest glazbe, ljubavi i romantike.
Ljubavna pjesma
Pjesmu "La Vie En Rose" ovjekovječila je francuska pjevačica Edith Piaf (1915. - 1963.), čiji je tragični život dao više od daška grubosti prekrasnim slikama ljubavi koje je stvorila dok je pjevala. Nadimka "La Mome Piaf" ("Mali vrabac") sastavila je riječi "La Vie En Rose" u razdoblju Drugog svjetskog rata, dok je potajno pomagala francuskom otporu. Pjesma je puna slika ljubavi, a Piaf predlaže značenje naslova kad pjeva, "Čarobna čarolija koju si bacio, ovo je la vie en rose ..."
Značenje ljubavi
Iako je ljubav bila središnja tema glazbe Edith Piaf, njezin je stvarni život bio ispunjen tugom. Slijepa kao dijete, napustila ju je majka, a odgojila je baka po ocu. U dobi od 15 godina napustila je dom da bi postala ulična pjevačica u Parizu. Imala je kćer Marcelle, koja je umrla 1935. godine, u dobi od 2 godine. Navodno je ljubav njegovog života, boksač Marcel Cerdan, umro 1949. Udala se dva puta kasnije. Iako je sve to prošla, ostala je "en rose". Piaf je rekao da u životu nije požalio. Na kraju pjesme napisala je i ovekovečila ove stihove: "Dajte mi svoju dušu i srce i život će uvijek biti La Vie En Rose". Piafova životna priča proslavljena je u filmu "La Vie En Rose" iz 2007. godine u kojem je glumila Marion Cotillard.
Zaljubljena Sabrina
"La Vie En Rose" bila je ljubavna pjesma koja se pojavila u romantičnom filmu "Sabrina" 1954. godine u kojem glume Audrey Hepburn, William Holden i Humprey Bogart. Hepburn glumi kćer vozača iz bogate obitelji Larrabee. Vraća se iz gastronomske škole u Parizu, mlada žena sofisticirana svojom pariškom elegancijom, i privlači poglede libertine Larrabee (Holden) koja je zaručena. Stariji Larrabee (Bogart) pokušava prekinuti romansu u interesu velikog korporativnog dogovora s mladenkinom obitelji. U "Sabrini" Hepburn pjeva "La Vie En Rose" i svoj život i ljubav gleda kroz ružičaste naočale. Film završava Hepburnom i Bogartom koji doslovno plove u zalasku sunca (ružičasti).
"Život je ružičast"
"La Vie En Rose" naziv je francuskog restorana u Breau u južnoj Kaliforniji čija web stranica - "lavnrose.com" - nudi značenje "Život je ružičast". Restoran je reprodukcija seoske kuće u Normandiji, a jelovnik dolazi s posebnim receptima iz obalnih sela i farmi Gaskonje i provincija. 2008. godine restoran „La Vie En Rose“ osvojio je dva priznanja kritičara restorana u južnoj Kaliforniji, odnosno „Zlatno žezlo“ zbog visokog standarda kuhinje i usluge i „Zlatni bakui“ za svestranost u odabiru vina (vidi Resursi).
"Život u ružičastom"
U Bellighamu u Washingtonu "La Vie En Rose" znači popularnu francusku slastičarnicu i restoran poznat i kao kafić "Life In Pink". Njegova raznolikost ukusnih slastica i kruha (da, i kroasana) kuhana je svježe u europskoj tradiciji. "La Vie En Rose" u Boiseu, Idaho, dodaje jednako ružičast procvat, "The Sweet Life European Bakery & Bistro". Održavanje francuske tradicije, uvažavanje i zadovoljstvo najfinijom hranom važan je dio proslave "ružičastog života".
"Misli na ružu"
"La Vie En Rose" dotaknuo je mnoge aspekte života ljudi. To je naziv vrtne trgovine, trgovine vintage odjeće, ljepote, turističke agencije za ljetovanje u Francuskoj i uzoraka heklanja za antikni šešir s dvostrukom mašnom za djecu. To je također naslov knjige "La Vie En Rose: mala knjiga sreće" Dominique Glocheux (Albin Michel Literature, 1997). Bez sumnje Edith Piaf bila bi uzbuđena i dirnuta kad bi saznala koliko je utjecala na mnoge ljude da "razmišljaju o ruži".