Sadržaj
- Španjolski
- francuski
- Norveški
- kineski
- ruski
- njemački
- "Volim te"
- Znatiželja: etimologija riječi ljubav na engleskom jeziku
- japanski
Prema Američkom društvu za lingvistiku, u Sjedinjenim Državama postoji više od 6000 poznatih živih jezika koji se govore širom svijeta. Mnogi od njih zbunjuju jezike, vrlo specifične za određeno mjesto i kojima govore udaljene zajednice. U nekoliko slučajeva postoji nekoliko načina kako izgovoriti riječ ljubav ili reći "Volim te".
Španjolski
Na španjolskom je ljubav "ljubav".
francuski
Na francuskom, drugom latinskom jeziku, ljubav je prevedena "amour".
Norveški
U norveškom jeziku ljubav je "kjærlighet".
kineski
Kineski jezik ima složen, ali elegantan simbol za riječ "ljubav" (vidi reference). Izgovor je poput interjekcije boli "ai" na portugalskom. Preciznije, kineska riječ znači "volim te svim srcem".
ruski
"Amor" na ruskom izgovara se na sljedeći način: "liu-blush" i napisan je ćirilicom.
njemački
Na njemačkom je riječ za ljubav "liebe".
"Volim te"
Kao i na portugalskom, mnogi jezici imaju jedinstvene prijevode za frazu "Volim te". Primjerice, u Portugalu je češće reći "volim te", u Brazilu je češće "volim te". Na arapskom se "ana behibak" koristi da bi se čovjeku reklo da ga volite; za žene treba koristiti "ana behibek". Ako u nekom trenutku svog života putujete na Tajland, upamtite sljedeću frazu: "chan rak khun".
Znatiželja: etimologija riječi ljubav na engleskom jeziku
Riječ "ljubav" u engleskom jeziku ima zanimljivu povijest koja se temelji na nekoliko jezičnih utjecaja. Njemačka riječ "liebe" ili nizozemska riječ "liedfde" dio je podrijetla riječi, kao i latinska riječ "libido", što znači "snažna želja". Uz to, njemačka riječ "vjerovati", što je "glauben", možda je pridonijela riječi "ljubav" koja se trenutno koristi.
japanski
U japanskom jeziku riječ "ljubav" doživjela je zanimljivu evoluciju. Do kraja 19. stoljeća na japanskom nije postojala jednakovrijedna riječ za "ljubav" jer zapadnjaci razumiju značenje te riječi. Stvaranje riječi bilo je proizvod kulturnih razlika u odnosu na samu ljubav. Utjecaj Zapada u 19. stoljeću iznjedrio je riječ "reai", što znači "ljubav".